“那大家好好看看,王超同学的翻译。”刘老师将王超的翻译投在投影仪上。
水木学院大二英文系3班的这群同学顿时一片哗然。
“卧槽~还能这样翻译?”
“这哥们也太牛逼了吧~”
“真不知道他是怎么想到的,居然能翻译的这么好。人与人的差距怎么就这么大呢。”
台下的女生们看着投影上面的翻译,喃喃念到:“山无陵,天地合,乃敢与君绝。”
要说关星的同学翻译那是没在点上,陆初瑶的翻译是精准无误找不出毛病,那王博的翻译就是升华了主题诗化了句意。
就这么一句翻译,让不少女生顿时陷入了对爱情的幻想。期待着未来自己的另一半在一个浪漫的时间和自己说出‘山无棱,天地合,乃敢与君绝’这种浪漫誓言。
“关星同学和陆初瑶同学你们先回座位吧!”
“王同学翻译的真是惊才艳艳。你是怎么想出来的?能不能和同学们讲讲。”刘敏老师单独留下王博说道。
王博也不怯场,当即讲解起来。
“汉代时期,有一首乐府诗歌,是女主人公忠贞爱情的自誓之词。名为《上邪》:我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。”
“主人公为了证实她的矢志不渝,接连举五种自然界的不可能出现的变异:山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。这些根本不可能实现的自然现象都被抒情女主人公当作“与君绝”的条件,无异于说“与君绝”是绝对不可能的。结果呢,只有自己和“君”永远地相爱下去。”
“而这句英文中说的2月30日、苹果长在芒果树上这两件都是不可能的事,和山无棱、江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合有着异曲同工之妙,所以我便引用了上邪的诗句作为翻译。”
王博讲解完后,引的一片热烈的掌声。
“老师,我可以上去了吗?”
刘敏老师点了点头,又说道:“王博同学讲的很好,下次不要再讲了,你再讲下去我怕我的学生们都要转系去学汉语文学了。”
刚要回座位的王博一愣,刚刚还在沾沾自喜以为冒充别人成功的王博又猛地一回头。
却见刘敏老师笑着说道:“我的课堂还是很你这状元郎的。不过下次可别在我的课堂上睡觉了哦!”
原来刘敏老师在看到王博翻译的那一刻,就察觉出王博根本不是自己班上的“王超”同学,因为王超同学的英语成绩也很一般,根本不可能翻译出如此惊艳的语句。
在仔细打量王博几眼后,刘敏终于认出了眼前的人正是五道口学院那位写出《少年中国说》的王博同学,自己前段时间还想将《少年中国说》试着翻译成英文来的。
王博听后顿时羞愧的满脸通红,飞一般的逃往后排座位。